株式会社
北海道 PVGS
きのう紹介していた
プログラムも参考になったけど
https://x.gd/sHsJb
「IPO(新規株式公開)準備を
おこなう上で、貴方(垰本泰隆)が
いちばん重要だと思うスキルはなんですか?」
という実にするどく
本質を突いた質問を
いただきましたm(__)m
というわけで早速、
IPO準備をおこなう上で
私がいちばん
重要だと考えるスキルを、
ひとことで言うと、
「翻訳(ほんやく)力」です。
翻訳と言っても
英語などの他言語を
日本語に翻訳するのでなく、
皆さんの業界や会社で
日々なにげなく使っている
専門用語や業界用語などを
誰にでもわかるように
書いたり説明したりできる力です。
と、お答えしたら
「確かにそういった翻訳力は
IPO準備だけでなく
営業などでも必要ですね。」
「でも、IPO準備では
証券会社や監査法人、
証券取引所などの
いわばプロが相手でしょ?」
「そういったプロは
IPO準備会社のことを
深く理解しているはずだから
翻訳する必要ないんじゃない?」
てなツッコミを
さらにいただきました。
ええ。それは
ごもっともであり、
上記で挙げたプロは
IPO準備会社に対する
理解を深める取り組みは
当然おこなっています。
しなしながら彼らは、
皆さんの業界の
プロじゃないので
限界があるわけです。
というわけで
証券会社や監査法人、
証券取引所などに
皆さんの会社への
理解を深めてもらい
スムーズにIPO準備を
すすめていくのに
翻訳力がいちばん重要♪
だけではない!
IPOを実現した先において
翻訳力は欠かせないのです。
さあ、それはなにか?
日々のビジネスにおいて
皆さんが取り組んでいることと
ある意味で同じだと私は考えています。
ので、ちょいと
考えてみてくださいね。
=====================
↓ビジネスに役立つ気づきを配信!
メルマガ「ご縁ゴト」お申し込みは下記より↓
https://bit.ly/3o1Odl1
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |